Termín: | 0.00 ZÁKLADNÍ TERMÍNY | 0.00 BASIC TERMS |
Definice: |
Termín: | 0.01 metrologie | 0.01 metrology |
Definice: | věda o měření a jeho aplikaci
[OIML V2-200:2012, 2.2] | science of measurement and its application
[OIML V2-200:2012, 2.2] |
Poznámka: | Metrologie zahrnuje všechny teoretické a praktické aspekty měření, bez ohledu na nejistotu měření a oblast použití. | Metrology includes all theoretical and practical aspects of measurement, whatever the measurement uncertainty and field of application. |
Termín: | 0.02 mezinárodní soustava jednotek, SI | 0.02 International System of Units, SI |
Definice: | soustava jednotek založená na Mezinárodní soustavě veličin, jejich názvech a značkách, včetně řad předpon a jejich názvů a značek, společně s pravidly pro jejich použití, přijatá Generální konferencí pro váhy a míry (CGPM)
[OIML V2-200:2012, 1.16] | system of units, based on the International System of Quantities, their names and symbols, including a series of prefixes and their names and symbols, together with rules for their use, adopted by the General Conference on Weights and Measures (CGPM)
[OIML V2-200:2012, 1.16] |
Poznámka 1: | SI je založena na sedmi základních veličinách ISQ Viz: OIML V2-200:2012, 1.16 a brožuru SI [BIPM 2006]. | The SI is founded on the seven base quantities of the ISQ. See: OIML V2-200:2012, 1.16 and the SI brochure [BIPM 2006]. |
Poznámka 2: | Základní jednotky a koherentní odvozené jednotky SI tvoří koherentní soubor, označený „soubor koherentních jednotek SI“. | The base units and the coherent derived units of the SI form a coherent set, designated the “set of coherent SI units”. |
Poznámka 3: | Úplný popis a vysvětlení Mezinárodní soustavy jednotek viz aktuální vydání brožury SI publikované Mezinárodním úřadem pro váhy a míry (BIPM) a dostupné na webových stránkách BIPM. | For a full description and explanation of the International System of Units, see the current edition of the SI brochure published by the Bureau International des Poids et Mesures (BIPM) and available on the BIPM website. |
Poznámka 4: | Ve veličinovém počtu je veličina ‚počet entit‘ často považována za základní veličinu se základní jednotkou jedna, značka 1. | In quantity calculus, the quantity 'number of entities' is often considered to be a base quantity, with the base unit one, symbol 1. |
Poznámka 5: | Předpony SI pro násobky jednotek a díly jednotek jsou uvedeny v OIML V2-200:2012, 1.16. | The SI prefixes for multiples of units and submultiples of units are given in OIML V2-200:2012, 1.16. |
Termín: | 0.03 indikace, údaj | 0.03 indication |
Definice: | hodnota veličiny poskytnutá měřidlem nebo měřicím systémem
[OIML V2-200:2012, 4.1] | quantity value provided by a measuring instrument or a measuring system
[OIML V2-200:2012, 4.1] |
Poznámka 1: | Indikace smí být prezentována vizuální nebo akustickou formou, nebo smí být přenesena do dalšího zařízení. Indikace je často dána pozicí ukazovatele na stupnici u analogových výstupů, zobrazeným nebo vytištěným číslem u digitálních výstupů, kódovaným vzorem u kódovaných výstupů nebo přidělenou hodnotou veličiny u ztělesněné míry. | An indication may be presented in visual or acoustic form or may be transferred to another device. An indication is often given by the position of a pointer on the display for analog outputs, a displayed or printed number for digital outputs, a code pattern for code outputs, or an assigned quantity value for material measures. |
Poznámka 2: | Indikace a odpovídající hodnota veličiny, která je měřena, nejsou nutně hodnotami veličin stejného druhu. | An indication and a corresponding value of the quantity being measured are not necessarily values of quantities of the same kind. |
Termín: | 0.04 chyba indikace | 0.04 error of indication |
Definice: | indikace mínus referenční hodnota veličiny | indication minus a reference quantity value |
Poznámka: | Tato referenční hodnota se někdy nazývá (konvenční) pravá hodnota veličiny. Viz ale také OIML V2-200:2012, 2.12, Poznámka 1). | This reference value is sometimes referred to as a (conventional) true quantity value. See, however, also OIML V2-200:2012, 2.12, Note 1). |
Termín: | 0.05 největší dovolená chyba měření, největší dovolená chyba, mezní hodnota chyby | 0.05 maximum permissible measurement error, maximum permissible error, limit of error |
Definice: | krajní hodnota chyby měření vzhledem ke známé referenční hodnotě veličiny, dovolená specifikacemi nebo předpisy pro dané měření, měřidlo nebo měřicí systém
[OIML V2-200:2012, 4.26] | extreme value of measurement error, with respect to a known reference quantity value, permitted by specifications or regulations for a given measurement, measuring instrument, or measuring system
[OIML V2-200:2012, 4.26] |
Poznámka 1: | Termín „největší dovolené chyby“ nebo „mezní hodnoty chyby“ se obvykle používá tam, kde existují dvě krajní hodnoty. | Usually the term “maximum permissible errors” or “limits of error” are used, where there are two extreme values. |
Poznámka 2: | K označení „největší dovolené chyby“ se nemá používat termín „tolerance“. | The term “tolerance” should not be used to designate 'maximum permissible error'. |
Poznámka 3: | Termín "nejvyšší dovolená chyba" je obvykle zkracován jako "MPE" (nebo "mpe"). | Usually the term “maximum permissible error” is abbreviated to “MPE”, or “mpe”. |
Termín: | 0.06 základní chyba | 0.06 intrinsic error |
Definice: | chyba indikace způsobená měřidlem při měření za referenčních podmínek | error of indication, determined under reference conditions |
Termín: | 0.07 ovlivňující veličina | 0.07 influence quantity |
Definice: | veličina, která při přímém měření neovlivňuje veličinu, která je skutečně měřena, ale ovlivňuje vztah mezi indikací a výsledkem měření
[OIML V2-200:2012, 2.52] | quantity that, in a direct measurement, does not affect the quantity that is actually measured, but affects the relation between the indication and the measurement result
[OIML V2-200:2012, 2.52] |
Příklad: | PŘÍKLAD 1 Kmitočet při přímém měření konstantní amplitudy střídavého proudu ampérmetrem.
PŘÍKLAD 2 Látková koncentrace bilirubinu při přímém měření látkové koncentrace hemoglobinu v lidské krevní plazmě.
PŘÍKLAD 3 Teplota mikrometru použitého při měření délky tyče, ale nikoliv teplota samotné tyče, která může vstupovat do definice měřené veličiny.
PŘÍKLAD 4 Tlak pozadí v ionizačním zdroji hmotnostního spektrometru během měření látkového množství frakce. | EXAMPLE 1 Frequency in the direct measurement with an ammeter of the constant amplitude of an alternating current.
EXAMPLE 2 Amount-of-substance concentration of bilirubin in a direct measurement of hemoglobin amount-of-substance concentration in human blood plasma.
EXAMPLE 3 Temperature of a micrometer used for measurement of length of a rod, but not the temperature of the rod itself, which can enter into the definition of the measurand.
EXAMPLE 4 Background pressure in the ion source of a mass spectrometer during a measurement of amount-of-substance fraction. |
Poznámka 1: | Nepřímé měření zahrnuje kombinaci přímých měření, z nichž každé může být ovlivněno ovlivňujícími veličinami. | An indirect measurement involves a combination of direct measurements, each of which may be affected by influence quantities. |
Poznámka 2: | V Pokynu pro vyjádření nejistoty měření (GUM) (viz publikaci OIML G 1-100GUM), pojem ‚ovlivňující veličina‘, definovaný v GUM stejně jako ve druhém vydání VIM, nezahrnuje pouze veličny ovlivňující měřicí systém, jako v definici uvedené výše, ale také takové veličiny, které ovlivňují veličiny skutečně měřené. Tento pojem není v GUM omezen jen na přímá měření. | In the Guide to the expression of uncertainty in measurement (GUM) (see OIML publication G 1-100GUM), the concept 'influence quantity' is defined as in the 2nd edition of the VIM, covering not only the quantities affecting the measuring system, as in the definition above, but also those quantities that affect the quantities actually measured. Also, in the GUM this concept is not restricted to direct measurements. |
Termín: | 0.08 stanovená pracovní podmínka | 0.08 rated operating condition |
Definice: | pracovní podmínka, která musí být splněna během měření k zajištění, aby měřidlo nebo měřicí systém pracovaly tak, jak byly navrženy
[OIML V2-200:2012, 4.9] | operating condition that must be fulfilled during measurement in order that a measuring instrument or measuring system perform as designed
[OIML V2-200:2012, 4.9] |
Poznámka: | Stanovené pracovní podmínky obecně specifikují intervaly hodnot pro veličinu, která je měřena, a pro jakoukoliv ovlivňující veličinu. | Rated operating conditions generally specify intervals of values for a quantity being measured and for any influence quantity. |
Termín: | 0.09 referenční pracovní podmínka, referenční podmínka | 0.09 reference operating condition, reference condition |
Definice: | pracovní podmínka předepsaná pro vyhodnocování funkčnosti měřidla nebo měřicího systému nebo pro porovnávání výsledků měření
[OIML V2-200:2012, 4.11] | operating condition prescribed for evaluating the performance of a measuring instrument or measuring system or for comparison of measurement results
[OIML V2-200:2012, 4.11] |
Poznámka 1: | Referenční pracovní podmínky specifikují intervaly hodnot měřené veličiny a ovlivňujících veličin. | Reference operating conditions specify intervals of values of the measurand and of the influence quantities. |
Poznámka 2: | V IEC 60050-300, položka 311-06-02, termín „referenční podmínky“ odkazuje na pracovní podmínky, za kterých je specifikovaná přístrojová nejistota měření měřidla nejmenší. | In IEC 60050-300, item 311-06-02, the term “reference condition” refers to an operating condition under which the specified instrumental measurement uncertainty is the smallest possible. |
Termín: | 0.10 měřidlo, měřicí přístroj | 0.10 measuring instrument |
Definice: | zařízení používané k měření buď samotné, nebo ve spojení s jedním nebo více přídavnými zařízeními
[OIML V2-200:2012, 3.1] | device used for making measurements, alone or in conjunction with one or more supplementary devices
[OIML V2-200:2012, 3.1] |
Poznámka 1: | Měřidlo, které může být používáno samostatně, je měřicí systém. | A measuring instrument that can be used alone is a measuring system. |
Poznámka 2: | Měřidlem smí být indikační měřidlo nebo ztělesněná míra. | A measuring instrument may be an indicating measuring instrument or a material measure. |
Termín: | 0.11 měřicí převodník | 0.11 measuring transducer |
Definice: | zařízení, používané při měření, které poskytuje výstupní veličinu, která má specifikovaný vztah ke vstupní veličině
[OIML V2-200:2012, 3.7] | device, used in measurement, that provides an output quantity having a specified relation to the input quantity
[OIML V2-200:2012, 3.7] |
Příklad: | Termočlánek, proudový transformátor, průtahoměr, pH elektroda, Bourdonova trubice, bimetalický pásek. | Thermocouple, electric current transformer, strain gauge, pH electrode, Bourdon tube, bimetallic strip. |
Termín: | 0.12 měřicí systém | 0.12 measuring system |
Definice: | sestava jednoho nebo více měřidel a často dalších zařízení, včetně jakýchkoliv činidel a zdrojů, sestavená a přizpůsobená k poskytování informace používané ke generování naměřených hodnot veličiny ve specifikovaných intervalech pro veličiny specifikovaných druhů
[OIML V2-200:2012, 3.2] | set of one or more measuring instruments and often other devices, including any reagent and supply, assembled and adapted to give information used to generate measured quantity values within specified intervals for quantities of specified kinds
[OIML V2-200:2012, 3.2] |
Poznámka: | Měřicí systém se může skládat i z jediného měřidla. | A measuring system may consist of only one measuring instrument. |
Termín: | 0.13 stupnice zobrazovacího měřidla | 0.13 scale of a displaying measuring instrument |
Definice: | část zobrazovacího měřidla sestávající z uspořádaného souboru značek společně s jakýmikoliv přidruženými hodnotami veličiny
[OIML V2-200:2012, 3.5] | part of a displaying measuring instrument, consisting of an ordered set of marks together with any associated quantity values
[OIML V2-200:2012, 3.5] |
Termín: | 0.14 kalibrace | 0.14 calibration |
Definice: | činnost, která za specifikovaných podmínek v prvním kroku stanoví vztah mezi hodnotami veličiny s nejistotami měření poskytnutými etalony a odpovídajícími indikacemi s přidruženými nejistotami měření a ve druhém kroku použije tyto informace ke stanovení vztahu pro získání výsledku měření z indikace
[OIML V2-200:2012, 2.39] | operation that, under specified conditions, in a first step, establishes a relation between the quantity values with measurement uncertainties provided by measurement standards and corresponding indications with associated measurement uncertainties and, in a second step, uses this information to establish a relation for obtaining a measurement result from an indication
[OIML V2-200:2012, 2.39] |
Poznámka 1: | Kalibrace smí být vyjádřena údajem, kalibrační funkcí, kalibračním diagramem, kalibrační křivkou nebo kalibrační tabulkou. V některých případech se smí skládat ze součtových nebo násobných korekcí indikace s přidruženou nejistotou měření. | A calibration may be expressed by a statement, calibration function, calibration diagram, calibration curve, or calibration table. In some cases, it may consist of an additive or multiplicative correction of the indication with associated measurement uncertainty. |
Poznámka 2: | Kalibrace nemá být zaměňována s justováním měřicího systému, často mylně nazývaným „samokalibrace“, ani s ověřením kalibrace. | Calibration should not be confused with adjustment of a measuring system, often mistakenly called “self-calibration”, nor with verification of calibration. |
Poznámka 3: | Samotný první krok ve výše uvedené definici je často chápán jako kalibrace. | Often, the first step alone in the above definition is perceived as being calibration. |
Termín: | 0.15 justování měřicího systému, justování | 0.15 adjustment of a measuring system, adjustment |
Definice: | soubor činností provedených na měřicím systému tak, aby poskytoval předepsané indikace odpovídající daným hodnotám veličiny, která má být měřena
[OIML V2-200:2012, 3.11] | set of operations carried out on a measuring system so that it provides prescribed indications corresponding to given values of a quantity to be measured
[OIML V2-200:2012, 3.11] |
Poznámka 1: | Typy justování měřicího systému zahrnují justování měřicího systému na nulu, justování posunu a justování rozpětí (někdy nazývané justování zisku). | Types of adjustment of a measuring system include zero adjustment of a measuring system, offset adjustment, and span adjustment (sometimes called gain adjustment). |
Poznámka 2: | Justování měřicího systému nemá být zaměňováno s kalibrací, která je bezpodmínečně nutná pro justování. | Adjustment of a measuring system should not be confused with calibration, which is a prerequisite for adjustment. |
Poznámka 3: | Po justování měřicího systému musí být měřicí systém obvykle znovu kalibrován. | After an adjustment of a measuring system, the measuring system must usually be recalibrated. |
Termín: | 1.00 METROLOGIE A JEJÍ ZÁKONNÉ ASPEKTY | 1.00 METROLOGY AND ITS LEGAL ASPECTS |
Definice: |
Termín: | 1.01 legální metrologie | 1.01 legal metrology |
Definice: | praxe a proces uplatňování zákonné a regulační struktury a prosazování v metrologii | practice and process of applying statutory and regulatory structure and enforcement to metrology (see 0.01) |
Poznámka 1: | Oblast působnosti legální metrologie se může v jednotlivých státech lišit. | The scope of legal metrology may be different from country to country. |
Poznámka 2: | Legální metrologie zahrnuje
| Legal metrology includes
|
Poznámka 3: | MImo oblast legální metrologie existují také předpisy týkající se přesnosti a správnosti metod měření. | There are also regulations outside the area of legal metrology pertaining to the accuracy and correctness of measurement methods. |
Termín: | 1.02 právní předpisy v metrologii | 1.02 law on metrology |
Definice: | právní dokumenty a předpisy, které tvoří zákonnou strukturu metrologie | legal acts and secondary legislation that provide the statutory structure to metrology |
Poznámka: | Právní dokumenty a předpisy zejména definují zákonné měřicí jednotky a předepisují
| Note Legal acts and secondary legislation in particular specify the legal units of measurement, prescribe
|
Termín: | 1.03 metrologické předpisy | 1.03 legal metrology regulation |
Definice: | technické předpisy v oblasti legální metrologie | technical regulation in the field of legal metrology |
Poznámka 1: | Tam, kde to lze, by tyto předpisy měly odpovídat mezinárodním doporučením OIML a vycházet z jejich požadavků. | These regulations shall, when applicable, be compatible with the International Recommendations of the OIML and make use of their requirements. |
Poznámka 2: | Legální metrologie obecně zahrnuje
| The scope of legal metrology generally includes
|
Termín: | 1.04 odpovědná státní instituce | 1.04 national responsible body |
Definice: | organizace nebo instituce národní úrovně zodpovědná za tvorbu a/ nebo uplatňování legislativy a předpisů v oblasti metrologické kontroly | organization or agency at the national level or in a nation, responsible for developing and/or enforcing laws or regulations regarding legal metrological control |
Termín: | 1.05 metrologický orgán | 1.05 metrological authority |
Definice: | právnická osoba určená zákonem nebo vládou, která je odpovědná za dané činnosti legální metrologie | legal entity designated by law or by the government to be responsible for specified legal metrology activities |
Poznámka 1: | Touto právnickou osobou může být ústřední nebo místní vládní orgán nebo nevládní instituce zmocněná vládou. | The legal entity may be a central or local government body, or a non–governmental body empowered by the government. |
Poznámka 2: | Mezi činnosti může patřit např. schvalování typu. | The responsibility may include e.g. type approval. |
Termín: | 1.06 zákonné jednotky měření | 1.06 legal units of measurement |
Definice: | jednotky měření požadované nebo povolené předpisy | units of measurement required or permitted by regulations |
Poznámka: | Zákonnými jednotkami smějí být:
| Legal units may be
|
Termín: | 2.00 ČINNOSTI LEGÁLNÍ METROLOGIE | 2.00 LEGAL METROLOGY ACTIVITIES |
Definice: |
Termín: | 2.01 metrologická kontrola | 2.01 legal metrological control |
Definice: | veškeré činnosti legální metrologie | the whole of legal metrology activities |
Poznámka: | Metrologická kontrola zahrnuje:
| Legal metrological control includes
|
Termín: | 2.02 kontrola měřidel | 2.02 legal control of measuring instruments |
Definice: | všeobecný termín používaný pro souhrnné označení zákonem stanovených činností, kterým mohou měřidla podléhat, např. schválení typu, ověřování atd. | generic term used to globally designate legal operations to which measuring instruments may be subjected, e.g. type approval, verification, etc. |
Termín: | 2.03 metrologický dozor | 2.03 metrological supervision |
Definice: | činnost v oblasti metrologické kontroly za účelem kontroly dodržování metrologických zákonů a předpisů | activity of legal metrological control to check the observance of metrology laws and regulations |
Poznámka 1: | Metrologický dozor zahrnuje i kontrolu správnosti označení na hotově baleném zboží a obsahu hotových balení. | Metrological supervision also includes checking the correctness of quantities indicated on and contained in prepackages. |
Poznámka 2: | K dosažení těchto cílů mohou být použity prostředky a metody jako je např. dozor nad trhem nebo zabezpečování kvality. | To achieve these purposes, means and methods such as market surveillance and quality management may be utilized. |
Termín: | 2.04 typová zkouška (modelu) | 2.04 type (pattern) evaluation |
Definice: | postup posouzení shody jednoho nebo více zkušebních vzorků identifikovaného typu (modelu) měřidla, jehož výsledkem je hodnoticí zpráva a/ nebo certifikát o hodnocení | conformity assessment procedure on one or more specimens of an identified type (pattern) of measuring instruments which results in an evaluation report and / or an evaluation certificate |
Poznámka: | „Model“ se používá v legální metrologii ve stejném významu jako „typ“; v dalších položkách se používá pouze pojem „typ“. | “Pattern” is used in legal metrology with the same meaning as “type”; in the entries below, only “type” is used. |
Termín: | 2.05 schválení typu | 2.05 type approval |
Definice: | rozhodnutí s právním dosahem založené na přezkoumání zprávy z typové zkoušky, že daný typ měřidla splňuje příslušné zákonem stanovené požadavky; výsledkem je vydání certifikátu schválení typu | decision of legal relevance, based on the review of the type evaluation report, that the type of a measuring instrument complies with the relevant statutory requirements and results in the issuance of the type approval certificate |
Poznámka: | Viz také A.25. | See also A.25. |
Termín: | 2.06 schválení typu s omezením | 2.06 type approval with limited effect |
Definice: | schválení typu měřidla, které je spojeno s jedním nebo více specifickými omezeními | approval of a type of measuring instrument that is linked with one or more specific restrictions |
Poznámka: | Omezení se může týkat např.
| Restrictions may pertain to, for instance
|
Termín: | 2.07 uznání schválení typu | 2.07 recognition of type approval |
Definice: | rozhodnutí s právním dosahem přijaté jednou stranou na základě dobrovolnosti nebo na základě dvou- nebo vícestranné dohody, kterým je typ schválený druhou stranou uznán za splňující příslušné zákonné požadavky bez vydání nového certifikátu schválení typu | legal decision taken by a party either voluntarily or based on a bi- or multilateral arrangement whereby a type that was approved by another party is recognized as complying with the relevant statutory requirements, without issuing a new type approval certificate |
Poznámka: | Viz také A.33. | See also A.33. |
Termín: | 2.08 zrušení schválení typu | 2.08 withdrawal of a type approval |
Definice: | právně závazné rozhodnutí, kterým se ruší schválení typu | decision of legal relevance canceling a type approval |
Poznámka: | Zrušení je oprávněné v případě:
| The withdrawal is justified in case of
|
Termín: | 2.09 ověření měřidla | 2.09 verification of a measuring instrument |
Definice: | postup posouzení shody (odlišný od typové zkoušky), jehož výsledkem je připojení ověřovací značky a/ nebo vydání ověřovacího listu | conformity assessment procedure (other than type evaluation) which results in the affixing of a verification mark and/or issuing of a verification certificate |
Poznámka: | Viz také OIML V2-200:2012, 2.44. | See also OIML V2-200:2012, 2.44. |
Termín: | 2.10 předběžné posouzení | 2.10 preliminary examination |
Definice: | posouzení měřidla v rámci postupu ověřování buď oproti části z požadavků, nebo před instalací určitých součástí měřidla | examination of a measuring instrument either to partial requirements or before certain elements of the measuring instrument are installed as part of the verification procedure |
Termín: | 2.11 ověření vzorkováním | 2.11 verification by sampling |
Definice: | ověření homogenní dávky měřidel, založené na výsledcích posouzení statisticky reprezentativního počtu vzorků náhodně vybraných z identifikované dávky | verification of a homogeneous batch of measuring instruments based on the results of examination of a statistically appropriate number of specimens selected at random from an identified lot |
Termín: | 2.12 prvotní ověření | 2.12 initial verification |
Definice: | ověření měřidla, které ještě nebylo ověřeno | verification of a measuring instrument which has not been verified previously |
Termín: | 2.13 následné ověření | 2.13 subsequent verification |
Definice: | ověření měřidla provedené po předchozím ověření | verification of a measuring instrument after a previous verification |
Poznámka 1: | Následné ověření zahrnuje:
| Subsequent verification includes
|
Poznámka 2: | Následné ověření měřidla smí být provedeno před uplynutím doby platnosti předchozího ověření, buď na žádost uživatele (vlastníka), nebo jestliže je jeho ověření prohlášeno za neplatné. | Subsequent verification of a measuring instrument may be carried out before expiry of the period of validity of a previous verification either at the request of the user (owner) or when its verification is declared to be no longer valid. |
Termín: | 2.14 povinné periodické ověření | 2.14 mandatory periodic verification |
Definice: | následné ověření měřidla prováděné pravidelně ve stanovených intervalech v souladu s postupem stanoveným předpisy | subsequent verification of a measuring instrument, carried out periodically at specified intervals according to the procedure laid down by the regulations |
Termín: | 2.15 zamítnutí měřidla, vyřazení měřidla | 2.15 rejection of a measuring instrument, disqualification of a measuring instrument |
Definice: | právně závazné rozhodnutí, že měřidlo nesplňuje zákonem stanovené požadavky na ověření, a zakazující jeho používání pro použití vyžadující povinné ověření | decision of legal relevance that a measuring instrument does not comply with statutory requirements for verification and prohibiting its use for applications requiring mandatory verification |
Termín: | 2.16 navrácení měřidla do stavu, kdy je shodné s požadavky | 2.16 requalification of a measuring instrument |
Definice: | právně závazné rozhodnutí, že měřidlo, které bylo dříve zamítnuto, je opět ve shodě se zákonnými požadavky a jeho použití v aplikacích, kdy je vyžadováno povinné ověření, již není zakázáno | decision of legal relevance that a measuring instrument after it had been disqualified was returned to conformity with statutory requirements and its use for applications requiring mandatory verification is no longer prohibited |
Termín: | 2.17 uznání ověření | 2.17 recognition of verification |
Definice: | rozhodnutí s právním dosahem přijaté jednou stranou na základě dobrovolnosti nebo dvou- či vícestranné dohody, kterým se ověřovací list a/nebo ověřovací značka aplikované druhou stranou, uznávají za splňující příslušné požadavky, aniž by byl vydán nový ověřovací list a/ nebo připojena nová ověřovací značka | legal decision taken by a party, either voluntarily or based on a bi- or multilateral arrangement whereby a verification certificate issued and/or a verification mark applied by another party is recognized as complying with relevant requirements, without issuing a new verification certificate and/or affixing a new verification mark |
Termín: | 2.18 kontrola v době platnosti ověření vzorkováním | 2.18 inspection by sampling |
Definice: | prohlídka homogenní dávky měřidel založená na výsledcích hodnocení statisticky reprezentativního počtu vzorků náhodně vybraných z identifikované dávky | inspection of a homogeneous batch of measuring instruments based on the results of evaluation of a statistically appropriate number of specimens selected at random from an identified lot |
Poznámka 1: | Podmínky, za nichž byla daná měřidla používána (např. kvalita vody u vodoměrů), mohou být mezi parametry určujícími homogenitu dávky. | The conditions under which the respective instruments have been used (e.g. water quality for water meters) may be amongst the parameters determining the homogeneity of the batch. |
Poznámka 2: | ISO 3534-2 uvádí následující definici: „4.1.6 kontrola v době platnosti ověření vzorkováním - kontrola odebraných jednotek v uvažované skupině” | ISO 3534-2 gives the following definition: “4.1.6 sampling inspection - inspection of selected items in the group under consideration” |
Termín: | 2.19 označení | 2.19 marking |
Definice: | připojení jedné nebo více značek | affixing of one or more marks |
Poznámka 1: | Příklady označení: ověření, zamítnutí, zabezpečovací prvek, označení schválení typu (popsáno v 3.05, 3.06 a 3.07) | Examples of marks include: verification, rejection, sealing and type approval marks (as described in 3.05, 3.06, and 3.07). |
Poznámka 2: | Ověřovací značky a zabezpečovací prvky smí být kombinovány. | Verification and sealing marks may be combined. |
Poznámka 3: | Výrobce smí být oprávněn používat i jiné značky. | The manufacturer may be authorized to apply other marks. |
Termín: | 2.20 zabezpečovací prvek | 2.20 sealing |
Definice: | prostředek k zajištění ochrany měřidla před jakoukoliv neoprávněnou změnou, novým justováním, odejmutím částí, software atd. | means intended to protect the measuring instrument against any unauthorized modification, readjustment, removal of parts, software, etc. |
Poznámka: | Ochrana může být zajištěna hardwarově, softwarově nebo kombinací obou způsobů. | This may be achieved by hardware, software or a combination of both. |
Termín: | 2.21 zabezpečení | 2.21 securing |
Definice: | prostředky zabraňující neoprávněnému zásahu do hardware nebo software | means preventing unauthorized access to hardware or software |
Termín: | 2.22 zrušení ověřovací značky | 2.22 obliteration of a verification mark |
Definice: | zrušení ověřovací značky v případě, že bylo zjištěno, že měřidlo již nesplňuje zákonem stanovené požadavky | cancellation of the verification mark when it has been found that the measuring instrument no longer complies with the statutory requirements |
Termín: | 2.23 prvotní ověření měřidla užitím systému zabezpečování kvality výrobce | 2.23 initial verification of measuring instruments utilizing the manufacturer's quality management system |
Definice: | prohlášení o shodě měřidla s metrologickými požadavky na prtvotní ověření; prohlášení je možné za předpokladu, že výrobce má systém zabezpečování kvality zavedený a schválený kompetentním orgánem | manufacturer's declaration of conformity of measuring instruments to legal metrological requirements for initial verification; the declaration is permitted on condition that the manufacturer has a quality management system implemented and approved by a competent body |
Poznámka 1: | Odpovědná státní instituce musí mít k dispozici prostředky pro pravidelné ověřování zavádění systému zabezpečování kvality výrobce. | The national responsible body shall have in place a means for periodically validating the implementation of a manufacturer's quality management system. |
Poznámka 2: | Program zabezpečování jakosti měřidel musí být v souladu se zákonnými metrologickými požadavky pro počáteční ověření podle vnitrostátních právních předpisů pro metrologickou kontrolu. | The quality management program for measuring instruments shall be in accordance with legal metrological requirements for initial verification according to national laws or regulations for legal metrological control. |
Termín: | 2.24 uvedení na trh | 2.24 placing on the market |
Definice: | první dodání měřidla nebo hotového balení na trh | the first making available of a measuring instrument or a prepackage on the market |
Poznámka: | Může se vztahovat na trh jedné země nebo skupiny zemí (regionu). | This may refer to the market of a single country or a group of countries (region). |
Termín: | 3.00 DOKUMENTY A OZNAČENÍ V LEGÁLNÍ METROLOGII | 3.00 DOCUMENTS AND MARKINGS WITHIN LEGAL METROLOGY |
Definice: |
Termín: | 3.01 certifikát schválení typu | 3.01 type approval certificate |
Definice: | dokument potvrzující udělení schválení typu | document certifying that type approval has been granted |
Termín: | 3.02 ověřovací list (certifikát) | 3.02 verification certificate |
Definice: | dokument potvrzující, že ověření měřidla bylo provedeno a byla potvrzena shoda se zákonnými požadavky | document certifying that the verification of the measuring instrument was carried out and compliance with statutory requirements was confirmed |
Termín: | 3.03 rozhodnutí o zamítnutí | 3.03 rejection notice |
Definice: | dokument stanovující, že měřidlo nesplňuje nebo již nesplňuje příslušné zákonem stanovené požadavky | document stating that a measuring instrument was found not to comply or no longer to comply with the relevant statutory requirements |
Termín: | 3.04 ověřovací značka | 3.04 verification mark |
Definice: | značka připojená viditelně k měřidlu, která potvrzuje, že ověření měřidla bylo provedeno a byla potvrzena shoda se zákonnými požadavky | mark applied to a measuring instrument in a conspicuous manner certifying that the verification of the measuring instrument was carried out and compliance with statutory requirements was confirmed |
Poznámka: | Ověřovací značka může identifikovat subjekt odpovědný za ověření a/nebo může udávat rok nebo datum ověření nebo datum konce platnosti tohoto ověření. | The verification mark may identify the body responsible for verification and/or indicate the year or date of verification or its expiry date. |
Termín: | 3.05 zamítací značka | 3.05 rejection mark |
Definice: | značka připojená viditelně k měřidlu, která udává, že měřidlo nesplňuje zákonem stanovené požadavky, a která ruší původně připojenou ověřovací značku | mark applied to a measuring instrument in a conspicuous manner to indicate that the measuring instrument does not comply with the statutory requirements and that obliterates the previously applied verification mark |
Termín: | 3.06 zabezpečovací značka | 3.06 sealing mark |
Definice: | značka určená k ochraně měřidla před jakoukoliv neoprávněnou změnou, novým justováním, odejmutím částí atd. | mark intended to protect the measuring instrument against any unauthorized modification, readjustment, removal of parts, etc. |
Termín: | 3.07 značka schválení typu | 3.07 type approval mark |
Definice: | značka připojená k měřidlu, která potvrzuje jeho shodu se schváleným typem | mark applied to a measuring instrument certifying its conformity to the approved type |
Termín: | 4.00 KLASIFIKACE MĚŘIDEL | 4.00 CLASSIFICATION OF MEASURING INSTRUMENTS |
Definice: |
Termín: | 4.01 kategorie měřidel | 4.01 category of instruments |
Definice: | identifikovatelný soubor měřidel vymezený jedinečnými metrologickými a technickými charakteristikami, které mohou zahrnovat měřené množství, rozsah měření a princip nebo metodu měření | identifiable set of instruments according to unique metrological and technical characteristics that may include the measured quantity, the measuring range, and the principle or method of measurement |
Termín: | 4.02 řada měřidel | 4.02 family of measuring instruments |
Definice: | identifikovatelná skupina měřidel téhož výrobního typu v rámci téže kategorie, která mají stejné konstrukční vlastnosti a metrologické principy měření, ale které se mohou lišit některými metrologickými, technickými a funkčními charakteristikami, jak jsou definovány v příslušném Doporučení | identifiable group of measuring instruments belonging to the same manufactured type within the same category that have the same design features and metrological principles for measurement but which may differ in some metrological and technical performance characteristics, as defined in the relevant Recommendation |
Termín: | 4.03 metrologicky relevantní | 4.03 metrologically relevant |
Definice: | vlastnost zařízení, měřidla, funkce nebo softwaru, která ovlivňuje výsledek měření nebo jinou primární indikaci | attribute of any device, instrument, function or software that influences the measurement result or any other primary indication |
Termín: | 4.04 modul | 4.04 module |
Definice: | identifikovatelná část měřidla nebo řady měřidel, která plní specifickou funkci nebo funkce a která může být samostatně hodnocena podle předepsaných metrologických a technických požadavků na fungování, jak jsou specifikovány v příslušném Doporučení | identifiable part of a measuring instrument or of a family of measuring instruments that performs a specific function or functions and that can be separately evaluated according to prescribed metrological and technical performance requirements as specified in the relevant Recommendation |
Příklad: | Typickými moduly vah jsou: vážicí modul, snímač zatížení, indikátor, analogové nebo digitální zařízení na zpracování dat, terminál, primární displej. | Typical modules of a weighing instrument are: weighing module, load cell, indicator, analog or digital data processing device, terminal, primary display. |
Termín: | 4.05 řada modulů | 4.05 family of modules |
Definice: | identifikovatelná skupina modulů téhož výrobního typu v rámci téže kategorie, které mají podobné konstrukční vlastnosti, ale které se mohou lišit některými metrologickými, technickými a funkčními charakteristikami, jak jsou definovány v příslušném Doporučení | identifiable group of modules belonging to the same manufactured type that have similar design features but that may differ in some metrological and technical performance requirements as defined in the relevant Recommendation |
Termín: | 4.06 typ měřidla nebo modulu | 4.06 type of a measuring instrument or module |
Definice: | definitivní model měřidla nebo modulu (řady měřidel nebo modulů), jehož všechny prvky ovlivňující jeho metrologické vlastnosti jsou náležitě definovány | definitive model of a measuring instrument or module (including a family of instruments or modules) of which all of the elements affecting its metrological properties are suitably defined |
Termín: | 4.07 stanovené měřidlo | 4.07 legally controlled measuring instrument |
Definice: | měřidlo, které musí splňovat předepsané požadavky, zejména zákonem stanovené metrologické požadavky | measuring instrument required to conform to prescribed requirements, in particular legal metrological requirements |
Termín: | 4.08 právně relevantní | 4.08 legally relevant |
Definice: | vlastnost části měřidla, zařízení nebo softwaru podléhající metrologické kontrole | attribute of a part of a measuring instrument, a device or software subject to legal control |
Termín: | 4.09 vzorek schváleného typu | 4.09 specimen of an approved type |
Definice: | měřidlo schváleného typu, které samo o sobě nebo současně s příslušnou dokumentací slouží jako reference např. pro kontrolu shody měřidla se schváleným typem | measuring instrument of an approved type, which on its own or together with suitable documentation, serves as a reference e.g. for checking conformity of instruments with the approved type |
Termín: | 4.10 právně relevantní parametr | 4.10 legally relevant parameter |
Definice: | parametr měřidla, (elektronického) zařízení, podsestavy, sofwaru nebo modulu, který je předmětem metrologické kontroly | parameter of a measuring instrument, (electronic) device, sub-assembly, software or a module subject to legal control |
Poznámka: | Rozlišují se následující druhy právně relevantních parametrů: parametr specifický pro typ a parametr specifický pro zařízení. | The following types of legally relevant parameters can be distinguished: type-specific parameters and device-specific parameters. |
Termín: | 4.11 parametr specifický pro typ | 4.11 type-specific parameter |
Definice: | právně relevantní parametr, jehož hodnota je závislá pouze na typu měřidla | legally relevant parameter with a value that depends on the type of instrument only |
Poznámka: | Parametry specifické pro typ jsou součástí právně relevantního softwaru. | Type-specific parameters are part of the legally relevant software. |
Termín: | 4.12 parametr specifický pro zařízení | 4.12 device-specific parameter |
Definice: | právně relevantní parametr, jehož hodnota je závislá na konkrétním kusu měřidla | legally relevant parameter with a value that depends on the individual instrument |
Poznámka: | Parametry specifické pro zařízení zahrnují justovací parametry (např. justování rozpětí nebo další typy justování nebo korekce) a parametry konfigurace (např. maximální hodnota, minimální hodnota, jednotky měření atd.). | Device-specific parameters comprise adjustment parameters (e.g. span adjustment or other adjustments or corrections) and configuration parameters (e.g. maximum value, minimum value, units of measurement, etc.). |
Termín: | 4.13 schválený typ | 4.13 approved type |
Definice: | konečný vzorek měřidla nebo řada měřidel povolených pro právoplatné užívání, přičemž toto rozhodnutí je potvrzeno vydáním certifikátu schválení typu | definitive model or family of measuring instruments permitted for legal use, the decision being confirmed by the issuing of a type approval certificate |
Termín: | 4.14 měřidlo schopné ověření | 4.14 measuring instrument acceptable for verification |
Definice: | měřidlo schváleného typu nebo takové, které splňuje příslušné specifikace a smí být vyjmuto ze schvalování typu | measuring instrument of an approved type, or one that meets statutory requirements and may be exempt from type approval |
Termín: | 4.15 ověřovací vybavení | 4.15 verification equipment |
Definice: | vybavení, které splňuje zákonem stanovené požadavky a které se používá pro ověřování | equipment that meets the statutory requirements and that is used for verification |
Termín: | 4.16 zkoušené zařízení | 4.16 equipment under test |
Definice: | podsestava, kombinace podsestav nebo kompletní měřidlo, které je podrobováno zkoušení | sub-assembly, combination of subassemblies or complete measuring instrument subject to a test |
Poznámka: | Zkratka: EUT | Abbreviated: EUT |
Termín: | 5.00 KONSTRUKCE A FUNGOVÁNÍ MĚŘIDEL | 5.00 CONSTRUCTION AND OPERATION OF MEASURING INSTRUMENTS |
Definice: |
Termín: | 5.01 dílek (stupnice) | 5.01 scale interval |
Definice: | hodnota rozdílu, vyjádřená v jednotkách měřené veličiny, mezi - hodnotami odpovídajícími dvěma následujícím značkám stupnice u analogové indikace, nebo - dvěma následujícími indikovanými hodnotami u digitální indikace
| value expressed in units of the measured quantity of the difference between • the values corresponding to two consecutive scale marks, for analog indication, or • two consecutive indicated values, for digital indication |
Termín: | 5.02 ověřovací dílek | 5.02 verification scale interval |
Definice: | hodnota, vyjádřená v příslušné jednotce, používaná ke klasifikaci a ověření měřidla | value, expressed in an appropriate unit, used for the classification and verification of an instrument |
Termín: | 5.03 počet ověřovacích dílků | 5.03 number of verification scale intervals |
Definice: | podíl horní meze váživosti vah „Max“ a ověřovacího dílku „e“: n = Max / e | quotient of the maximum capacity of a balance, “Max” and the verification scale interval, “e”: n = Max / e |
Poznámka 1: | Tento termín se vztahuje k vahám. | This term applies to weighing instruments. |
Poznámka 2: | „Max“ a „e“ musí být vyjádřeny ve stejné jednotce. | “Max” and “e” have to be in the same unit. |
Termín: | 5.04 indikační zařízení | 5.04 indicating device |
Definice: | část měřidla, která zobrazuje výsledky měření, buď kontinuálně, nebo na základě požadavku. | part of the measuring instrument which displays the measurement results either continuously or on demand |
Poznámka: | Tiskárna není indikační zařízení, i když vytištěný výsledek měření je považován za indikaci. | A printing device is not an indicating device, although a printed measurement result is considered to be an indication. |
Termín: | 5.05 primární indikace | 5.05 primary indication |
Definice: | indikace (zobrazená, tištěná nebo uložená v paměti), která podléhá metrologické kontrole | indication (displayed, printed or memorized) subject to legal metrological control |
Termín: | 5.06 pomocné zařízení | 5.06 ancillary device |
Definice: | zařízení se specifickou funkcí, které se přímo podílí na procesu zpracování, přenosu nebo zobrazení výsledků měření | device intended to perform a particular function, directly involved in elaborating, transmitting or displaying measurement results |
Poznámka 1: | Pomocné zařízení může nebo nemusí podléhat metrologické kontrole v závislosti na své funkci v měřicím systému nebo na národních právních předpisech. | An ancillary device may or may not be subject to legal metrological control according to its function in the measuring system or to national regulations. |
Poznámka 2: | Hlavní pomocná zařízení jsou:
- zařízení pro nastavení nuly - opakovací indikační zařízení - tiskací zařízení, - paměťové zařízení, - zařízení pro indikaci ceny, - součtové indikační zařízení, - zařízení k nastavení předvoleb, - samoobslužné zařízení. | Main ancillary devices are:
• zero setting device; • repeating indicating device; • printing device; • memory device; • price indicating device; • totalizing indicating device; • pre-setting device; • self-service device. |
Termín: | 5.07 kontrolní zařízení | 5.07 checking facility |
Definice: | zařízení, které je součástí měřidla a které umožňuje detekovat významné chyby způsobené poruchou a reagovat na ně | facility that is incorporated in a measuring instrument and which enables significant faults to be detected and acted upon |
Poznámka: | Reagovat“ má zde význam jakékoli náležité odezvy měřidla (světelný signál, akustický signál, zabránění procesu měření atd.). | “Acted upon” refers to any adequate response by the measuring instrument (luminous signal, acoustic signal, prevention of the measurement process, etc.). |
Termín: | 5.08 kontrolní měřidlo | 5.08 control instrument |
Definice: | váhy používané ke stanovení konvenční hodnoty hmotnosti zkušební zátěže (zátěží) | weighing instrument used to determine the conventional value of the mass of the test load(s) |
Poznámka 1: | Kontrolní měřidla používaná ke zkoušení mohou být
- oddělená od zkoušeného měřidla nebo - integrální součástí, pokud zkoušené měřidlo disponuje režimem statického vážení. | Control instruments used for testing may be
• separate from the instrument being tested, or • integral, when a static weighing mode is provided by the instrument being tested. |
Poznámka 2: | Tento termín se týká vah. | This term is applicable for weighing instruments. |
Termín: | 5.09 přidružené měřidlo | 5.09 associated measuring instrument |
Definice: | zařízení určené k měření veličiny jiné než je hlavní měřená veličina, a jejíž hodnota se použije ke korekci nebo přepočítání výsledku měření | instrument for the measurement of a quantity, other than the measurand, the value of which is used to correct or convert a measurement result |
Poznámka: | Typicky je přidružené měřidlo připojeno k zařízení (korekční zařízení, přepočítávací zařízení, počítadlo), které je součástí měřidla a které mění (koriguje, přepočítává) výsledek měření tak, aby byla zjištěna hodnota hlavní měřené veličiny za specifických podmínek. | Typically, an associated measuring instrument is connected to a device (correction device, conversion device, calculator) that is part of a measuring instrument and that changes (corrects, converts) the measurement result to obtain a value for the measurand under specified conditions. |
Termín: | 5.10 terminál | 5.10 terminal |
Definice: | digitální zařízení, které má jednu nebo více kláves (nebo myš, dotykovou obrazovku atd.) k ovládání měřidla, a displej pro zobrazování výsledků měření přenesených prostřednictvím digitálního rozhraní nebo zařízení pro zpracování analogových dat | digital device that has one or more keys (or mouse, touch-screen, etc.) to operate the instrument, and a display to provide the measurement results transmitted via the digital interface or an analog data processing device |
Termín: | 5.11 počáteční základní chyba | 5.11 initial intrinsic error |
Definice: | základní chyba měřidla stanovená před provedením zkoušek funkčnosti a hodnocením stálosti | intrinsic error of a measuring instrument as determined prior to performance tests and durability evaluations |
Termín: | 5.12 chyba způsobená poruchou | 5.12 fault |
Definice: | rozdíl mezi chybou indikace a základní chybou měřidla | difference between the error of indication and the intrinsic error of a measuring instrument |
Poznámka 1: | V první řadě je chyba způsobená poruchou výsledkem nežádoucí změny dat obsažených v elektronickém měřidle nebo jím procházejících. | Principally, a fault is the result of an undesired change of data contained in or flowing through an electronic measuring instrument. |
Poznámka 2: | Z definice vyplývá, že „chyba způsobená poruchou“ je numerická hodnota, která je vyjádřena buď v jednotkách měření, nebo jako relativní hodnota např. v procentech. | From the definition it follows that a “fault” is a numerical value which is expressed either in a unit of measurement or as a relative value, for instance as a percentage. |
Termín: | 5.13 mez chyby způsobené poruchou | 5.13 fault limit |
Definice: | hodnota vymezující nevýznamné chyby způsobené poruchou stanovená v příslušném Doporučení | value specified in the applicable Recommendation delimiting non-significant faults |
Termín: | 5.14 významná chyba způsobená poruchou | 5.14 significant fault |
Definice: | chyba způsobená poruchou překračující příslušnou hodnotu meze chyby způsobené poruchou | fault exceeding the applicable fault limit value |
Poznámka: | U určitých druhů měřidel nemusí být některé chyby způsobené poruchou překračující meze chyby způsobené poruchou považovány za významnou poruchu; příslušné Doporučení stanoví případy, kdy platí tato výjimka. Může být přípustný například výskyt jedné nebo některých z následujících chyb způsobených poruchou:
| For particular types of measuring instruments some faults exceeding the fault limit may not be considered a significant fault; the applicable Recommendation shall state when such exception applies. For example, the occurrence of one or some of the following faults may be acceptable: • faults arising from simultaneous and mutually independent causes originating in a measuring instrument or in its checking facilities; • faults implying the impossibility to perform any measurement; • transitory faults being momentary variations in the indication, which cannot be interpreted, memorized or transmitted as a measurement result; • faults giving rise to variations in the measurement result that are serious enough to be noticed by all those interested in the measurement result; the applicable Recommendation may specify the nature of these variations. |
Termín: | 5.15 stálost | 5.15 durability |
Definice: | schopnost měřidla uchovat si provozní vlastnosti po dobu používání | ability of the measuring instrument to maintain its performance characteristics over a period of use |
Termín: | 5.16 chyba stálosti | 5.16 durability error |
Definice: | rozdíl mezi základní chybou po určité době používání a počáteční základní chybou měřidla | difference between the intrinsic error after a period of use and the initial intrinsic error of a measuring instrument |
Termín: | 5.17 významná chyba stálosti | 5.17 significant durability error |
Definice: | chyba stálosti překračující hodnotu specifikovanou v příslušném Doporučení | durability error exceeding the value specified in the applicable Recommendation |
Poznámka: | Některé chyby stálosti překračující stanovenou hodnotu nemusí být považovány za významné. Příslušné Doporučení stanoví případy, kdy platí takové výjimky. Může být přípustný například výskyt jedné nebo některých z následujících poruch:
| Some durability errors exceeding the value specified may still be considered not significant. The applicable Recommendation shall state when such exception applies. For example the occurrence of one or some of the following errors may be acceptable: • the indication cannot be interpreted, memorized or transmitted as a measurement result; • the indication implies the impossibility to perform any measurement; • the indication is so obviously wrong that it is bound to be noticed by all those interested in the result of the measurement; or • a durability error cannot be detected and acted upon due to a breakdown of the appropriate durability protection facility. |
Termín: | 5.18 ovlivňující faktor | 5.18 influence factor |
Definice: | ovlivňující veličina, která má hodnotu v rozsahu stanovených pracovních podmínek měřidla | influence quantity having a value which ranges within the rated operating conditions of a measuring instrument |
Poznámka 1: | Stanovené pracovní podmínky musí být v souladu s příslušnými požadavky stanovenými v příslušném Doporučení. | The rated operating conditions shall be in conformity with the applicable requirements specified in the applicable Recommendation. |
Poznámka 2: | Kolísání indikace v důsledku ovlivňujícího faktoru se považuje za chybu, nikoliv za poruchu. | The variation of an indication as a consequence of an influence factor is considered an error and not a fault. |
Termín: | 5.19 rušení | 5.19 disturbance |
Definice: | ovlivňující veličina, která má hodnotu v rozmezí stanoveném v příslušném Doporučení, ale mimo stanovené pracovní podmínky měřidla | influence quantity having a value within the limits specified in the relevant Recommendation, but outside the specified rated operating conditions of a measuring instrument |
Termín: | 5.20 program zkoušek | 5.20 test program |
Definice: | popis souboru zkoušek pro dané typy zařízení | description of a series of tests for certain types of equipment |
Termín: | 5.21 zkouška funkčnosti | 5.21 performance test |
Definice: | zkouška určená k ověření, zda zkoušené zařízení je schopno plnit zamýšlené funkce | test intended to verify whether the EUT is able to accomplish its intended functions |
Termín: | 5.22 zkouška stálosti | 5.22 durability test |
Definice: | zkouška určená k ověření schopnosti zkoušeného zařízení uchovat si provozní vlastnosti po danou dobu používání | test intended to verify whether the EUT is able to maintain its performance characteristics over a period of use |
Termín: | 6.00 SOFTWARE V LEGÁLNÍ METROLOGII | 6.00 SOFTWARE IN LEGAL METROLOGY |
Definice: |
Termín: | 6.01 identifikace software | 6.01 software identification |
Definice: | sekvence čitelných znaků (např. číslo verze, kontrolní součet – checksum), která je neoddělitelně spojena s předmětným software nebo softwarovým modulem | sequence of readable characters (e.g. version number, checksum) that is inextricably linked to the software or software module under consideration |
Poznámka: | Lze zkontrolovat za provozu přístroje. | It can be checked on an instrument whilst in use. |
Termín: | 6.02 oddělení software | 6.02 software separation |
Definice: | oddělení software v měřidle, které může být rozděleno na část, která je právně relevantní, a na část právně nerelevantní | separation of the software in measuring instruments, which can be divided into a legally relevant part and a legally non-relevant part |
Poznámka: | Tyto části komunikují prostřednictvím softwarového rozhraní. | These parts communicate via a software interface. |
Termín: | 6.03 softwarové rozhraní | 6.03 software interface |
Definice: | programový kód a vyhrazená datová doména pro příjem, filtrování nebo přenos dat mezi moduly software | program code and dedicated data domain receiving, filtering, or transmitting data between software modules |
Poznámka: | Softwarové rozhraní nemusí být nutně právně relevantní. | A software interface is not necessarily legally relevant. |
Termín: | 6.04 ochrana software | 6.04 software protection |
Definice: | ochrana software nebo datové domény měřidla hardwarovou nebo softwarovou ochranou | protection of measuring instrument software or data domain by a hardware or software implemented seal |
Poznámka: | K umožnění přístupu a změnám software musí být tato ochrana odstraněna nebo porušena. | The seal must be removed, damaged or broken to obtain access to change software. |
Termín: | 6.05 auditní stopa | 6.05 audit trail |
Definice: | souvislý datový soubor obsahující záznamy s informacemi o událostech s časovým razítkem, např. o změnách hodnot parametrů zařízení, aktualizaci software nebo jiných aktivitách, které jsou právně relevantní a které mohou ovlivnit metrologické charakteristiky | continuous data file containing a time stamped information record of events, e.g. changes in the values of the parameters of a device or software updates, or other activities that are legally relevant and which may influence the metrological characteristics |
Termín: | 6.06 událost | 6.06 event |
Definice: | akce, při níž je provedena změna parametru měřidla, justovacího faktoru nebo aktualizace softwarového modulu | action in which a modification of a measuring instrument parameter, adjustment factor or update of software module is made |
Termín: | 6.07 paměťové zařízení | 6.07 storage device |
Definice: | zařízení používané k ukládání údajů o měření po dokončení měření a k jejich uchování pro pozdější právně relevantní účely (např. uzavření obchodní transakce) | device used for storing measurement data after completion of the measurement and keeping it available for later legally relevant purposes (e.g. the conclusion of a commercial transaction) |
Termín: | 6.08 uživatelské rozhraní | 6.08 user interface |
Definice: | rozhraní, které umožňuje výměnu informací mezi operátorem a měřidlem nebo jeho hardwarovými nebo softwarovými komponentami, např. přepínači, klávesnicí, myší, displejem, monitorem, tiskárnou, dotykovou obrazovkou, oknem softwaru na obrazovce, včetně softwaru, který je generuje | interface that enables information to be interchanged between the operator and the measuring instrument or its hardware or software components, e.g. switches, keyboard, mouse, display, monitor, printer, touch-screen, software window on a screen including the software that generates it |
Termín: | A.00 PŘÍLOHA A - TERMÍNY VZTAHUJÍCÍ SE K POSUZOVÁNÍ SHODY | A.00 ANNEX A - TERMS RELATING TO CONFORMITY ASSESSMENT |
Definice: |
Termín: | A.01 posouzení shody | A.01 conformity assessment |
Definice: | prokázání, že specifikované požadavky vztahující se k produktu, procesu, systému, osobě nebo orgánu jsou splněny
[ISO/IEC 17000:2004, 2.1] | demonstration that specified requirements relating to a product, process, system, person or body are fulfilled
[ISO/IEC 17000:2004, 2.1] |
Poznámka 1: | Oblast předmětu posuzování shody zahrnuje činnosti definované v ISO/IEC 17000, jako jsou zkoušení, inspekce a certifikace, stejně jako akreditaci orgánů posuzujících shodu. | The subject field of conformity assessment includes activities defined in ISO/IEC 17000, such as testing, inspection and certification, as well as the accreditation of conformity assessment bodies. |
Poznámka 2: | Výraz „předmět posuzování shody“ nebo „předmět“ je používán v mezinárodní normě ISO/ IEC 17000 k pokrytí všech jednotlivých materiálů, produktů, instalací, procesů, systémů, osob nebo orgánů, u kterých se posuzování shody používá. Služba je pokryta definicí produktu. | The expression “object of conformity assessment” or “object” is used in ISO/IEC 17000 to encompass any particular material, product, installation, process, system, person or body to which conformity assessment is applied. A service is covered by the definition of a product. |
Termín: | A.02 orgán posuzující shodu | A.02 conformity assessment body |
Definice: | orgán, který vykonává služby v oblasti posuzování shody
[ISO/IEC 17000:2004, 2.5] | body that performs conformity assessment services
[ISO/IEC 17000:2004, 2.5] |
Poznámka: | Akreditační orgán není orgánem posuzujícím shodu. | An accreditation body is not a conformity assessment body. |
Termín: | A.03 akreditační orgán | A.03 accreditation body |
Definice: | pravomocný orgán provádějící akreditaci
[ISO/IEC 17000:2004, 2.6] | authoritative body that performs accreditation
[ISO/IEC 17000:2004, 2.6] |
Poznámka: | Zmocnění akreditačního orgánu je zpravidla odvozeno od ústředních orgánů státní správy. | The authority of an accreditation body is generally derived from government. |
Termín: | A.04 systém posuzování shody | A.04 conformity assessment system |
Definice: | pravidla, postupy a management pro provádění posouzení shody
[ISO/IEC 17000:2004, 2.7] | rules, procedures and management for carrying out conformity assessment
[ISO/IEC 17000:2004, 2.7] |
Poznámka: | Systémy posuzování shody mohou být spravovány na mezinárodní, regionální, národní nebo nižší (oblastní) úrovni. | Conformity assessment systems may be operated at international, regional, national or sub-national level. |
Termín: | A.05 schéma posuzování shody, program posuzování shody | A.05 conformity assessment scheme, conformity assessment program |
Definice: | systém posuzování shody vztahující se ke specifickým předmětům posuzování shody, na které jsou kladeny specifické požadavky, specifická pravidla a postupy
[ISO/IEC 17000:2004, 2.8] | conformity assessment system related to specified objects of conformity assessment, to which the same specified requirements, specific rules and procedures apply
[ISO/IEC 17000:2004, 2.8] |
Poznámka: | Schémata posuzování shody mohou být spravována na mezinárodní, regionální, národní nebo nižší (oblastní) úrovni. | Conformity assessment schemes may be operated at international, regional, national or sub-national level. |
Termín: | A.06 specifikovaný požadavek | A.06 specified requirement |
Definice: | potřeba nebo očekávání, které je stanoveno
[ISO/IEC 17000:2004, 3.1] | need or expectation that is stated
[ISO/IEC 17000:2004, 3.1] |
Poznámka: | Specifikované požadavky mohou být stanoveny v normativních dokumentech jako jsou předpisy, normy a technické specifikace. | Specified requirements may be stated in normative documents such as regulations, standards and technical specifications. |
Termín: | A.07 postup | A.07 procedure |
Definice: | specifikovaný postup provádění činnosti nebo procesu
[ISO/IEC 17000:2004, 3.2] | specified way to carry out an activity or a process
[ISO/IEC 17000:2004, 3.2] |
Termín: | A.08 certifikační schéma | A.08 certification scheme |
Definice: | systém certifikace vztahující se ke specifikovaným produktům, pro které platí stejné specifikované požadavky, specifická pravidla a postupy
[ISO/IEC 17065:2013, 3.9] | certification system related to specified products, to which the same specified requirements, specific rules and procedures apply
[ISO/IEC 17065:2013, 3.9] |
Poznámka 1: | Převzato z ISO/IEC 17000:2004, definice 2.8. | Adapted from ISO/IEC 17000:2004, definition 2.8. |
Poznámka 2: | „Certifikační systém“ je „systém posuzování shody“, který je definován v ISO/IEC 17000:2004, definice 2.7. | A “certification system” is a “conformity assessment system”, which is defined in ISO/IEC 17000:2004, definition 2.7. |
Poznámka 3: | Pravidla, postupy a management pro implementování certifikace produktu, procesu a služby jsou určena certifikačním schématem. | The rules, procedures and management for implementing product, process and service certification are stipulated by the certification scheme. |
Poznámka 4: | Všeobecný návod na vypracování schémat je uveden v ISO/IEC 17067 v kombinaci s ISO/IEC Pokyny 28 a 53. | General guidance for the development of schemes is given in ISO/IEC 17067, in combination with ISO/IEC Guide 28 and ISO/IEC Guide 53. |
Termín: | A.09 vzorkování | A.09 sampling |
Definice: | obstarání si vzorku předmětu posuzování shody podle určitého postupu
[ISO/IEC 17000:2004, 4.1] | provision of a sample of the object of conformity assessment, according to a procedure
[ISO/IEC 17000:2004, 4.1] |
Termín: | A.10 zkoušení | A.10 testing |
Definice: | určení jedné nebo více charakteristik objektu posuzování shody podle určitého postupu
[ISO/IEC 17000:2004, 4.2] | determination of one or more characteristics of an object of conformity assessment, according to a procedure
[ISO/IEC 17000:2004, 4.2] |
Poznámka: | Typické je používání „zkoušení“ u materiálů, produktů nebo procesů. | “Testing” typically applies to materials, products or processes. |
Termín: | A.11 kontrola, inspekce | A.11 inspection |
Definice: | zkoumání návrhu produktu, produktu, procesu nebo instalace a stanovení jejich shody se specifickými požadavky nebo na základě odborného posouzení s požadavky obecnými
[ISO/IEC 17000:2004, 4.3] | examination of a product design, product, process or installation and determination of its conformity with specific requirements or, on the basis of professional judgment, with general requirements
[ISO/IEC 17000:2004, 4.3] |
Poznámka: | Inspekce procesu může zahrnovat inspekci osob, vybavení, technologie a metodologie. | Inspection of a process may include inspection of persons, facilities, technology and methodology. |
Termín: | A.12 audit | A.12 audit |
Definice: | systematický, nezávislý a dokumentovaný proces pro získání záznamů, prohlášení, skutečností a jiných významných informací a pro jejich objektivní posouzení a účelem stanovení rozsahu, ve kterém jsou specifikované požadavky splněny
[ISO/IEC 17000:2004, 4.4] | systematic, independent, documented process for obtaining records, statements of fact or other relevant information and assessing them objectively to determine the extent to which specified requirements are fulfilled
[ISO/IEC 17000:2004, 4.4] |
Poznámka: | Zatímco „audit“ se používá u systémů managamentu, „posuzování“ se používá u orgánů posuzujících shodu a dále také v obecném významu. | Whilst “audit” applies to management systems, “assessment” applies to conformity assessment bodies as well as more generally. |
Termín: | A.13 vzájemné posouzení | A.13 peer assessment |
Definice: | posouzení orgánu ze strany zástupců jiných orgánů, které jsou členy smluvní skupiny nebo které jsou kandidáty na členství v této skupině, podle specifikovaných požadavků
[ISO/IEC 17000:2004, 4.5] | assessment of a body against specified requirements by representatives of other bodies in, or candidates for, an agreement group
[ISO/IEC 17000:2004, 4.5] |
Termín: | A.14 přezkoumání | A.14 review |
Definice: | ověření vhodnosti, přiměřenosti a efektivnosti vybraných a stanovených činností a výsledků těchto činností s ohledem na plnění specifikovaných požadavků předmětem posuzování shody
[ISO/IEC 17000:2004, 5.1] | verification of the suitability, adequacy and effectiveness of selection and determination activities, and the results of these activities, with regard to fulfillment of specified requirements by an object of conformity assessment
[ISO/IEC 17000:2004, 5.1] |
Termín: | A.15 potvrzení | A.15 attestation |
Definice: | vydání výroku, které je založeno na rozhodnutí z přezkoumání, že splnění specifikovaných požadavků je prokázáno
[ISO/IEC 17000:2004, 5.2] | issue of a statement, based on a decision following review, that fulfillment of specified requirements has been demonstrated
[ISO/IEC 17000:2004, 5.2] |
Poznámka 1: | Výsledné prohlášení, na které se odkazuje ISO/ IEC 17000 jako na „prohlášení o shodě“, vyjadřuje ujištění, že specifikované požadavky jsou splněny. Takové ujištění nedává samo o sobě smluvní ani jakékoli jiné právní záruky. | The resulting statement, referred to in ISO/IEC 17000 as a “statement of conformity”, conveys the assurance that the specified requirements have been fulfilled. Such an assurance does not, of itself, afford contractual or other legal guarantees. |
Poznámka 2: | Činnosti první strany a třetí strany ve věci potvrzení jsou rozlišeny pomocí termínů: prohlášení, certifikace a akreditace. Pro potvrzení druhou stranou žádný speciální termín není. | First-party and third-party attestation activities are distinguished by the terms: declaration, certification and accreditation. For second-party attestation, no special term is available. |
Termín: | A.16 rozsah potvrzení | A.16 scope of attestation |
Definice: | vymezení nebo charakteristiky předmětů posuzování shody, které jsou pokryty potvrzením
[ISO/IEC 17000:2004, 5.3] | range or characteristics of objects of conformity assessment covered by attestation
[ISO/IEC 17000:2004, 5.3] |
Termín: | A.17 prohlášení (o shodě) | A.17 declaration (of conformity) |
Definice: | potvrzení vydané první stranou
[ISO/IEC 17000:2004, 5.4] | first-party attestation
[ISO/IEC 17000:2004, 5.4] |
Termín: | A.18 certifikace | A.18 certification |
Definice: | potvrzení vydané třetí stranou vztahující se k produktům, systémům nebo osobám
[ISO/IEC 17000:2004, 5.5] | third-party attestation related to products, processes, systems or persons
[ISO/IEC 17000:2004, 5.5] |
Poznámka 1: | Certifikace systému managementu je někdy také nazývána registrací. | Certification of a management system is sometimes also called registration. |
Poznámka 2: | Certifikace je použitelná na všechny předměty posuzování shody s výjimkou samotných orgánů posuzujících shodu, u kterých je používána akreditace. | Certification is applicable to all objects of conformity assessment except for conformity assessment bodies themselves, to which accreditation is applicable. |
Termín: | A.19 akreditace | A.19 accreditation |
Definice: | potvrzení vydané třetí stranou vztahující se k orgánu posuzujícímu shodu, kterým je oznamováno formální potvrzení jeho odborné způsobilosti provádět specifické úlohy v oblasti posuzování shody
[ISO/IEC 17000:2004, 5.6] | third-party attestation related to a conformity assessment body conveying formal demonstration of its competence to carry out specific conformity assessment tasks
[ISO/IEC 17000:2004, 5.6] |
Termín: | A.20 dozor | A.20 surveillance |
Definice: | systematické opakování činností posuzování shody jako základu pro udržování platnosti prohlášení o shodě
[ISO/IEC 17000:2004, 6.1] | systematic iteration of conformity assessment activities as a basis for maintaining the validity of the statement of conformity
[ISO/IEC 17000:2004, 6.1] |
Termín: | A.21 pozastavení | A.21 suspension |
Definice: | dočasné zbavení platnosti prohlášení o shodě v celém specifikovaném rozsahu potvrzení nebo v jeho části
[ISO/IEC 17000:2004, 6.2] | temporary invalidation of the statement of conformity for all or part of the specified scope of attestation
[ISO/IEC 17000:2004, 6.2] |
Termín: | A.22 odvolání | A.22 appeal |
Definice: | požadavek dodavatele předmětu posuzování shody na orgán posuzující shodu nebo na akreditační orgán, aby tento orgán zvážil rozhodnutí, které učinil ve vztahu k předmětu posuzování shody
[ISO/IEC 17000:2004, 6.4] | request by the provider of the object of conformity assessment to the conformity assessment body or accreditation body for reconsideration by that body of a decision it has made relating to that object
[ISO/IEC 17000:2004, 6.4] |
Termín: | A.23 stížnost | A.23 complaint |
Definice: | vyjádření nespokojenosti (liší se od odvolání jakékoli osoby nebo organizace vůči činnosti orgánu posuzujícímu shodu nebo vůči akreditačnímu orgánu, pokud je
[ISO/IEC 17000:2004, 6.5] | expression of dissatisfaction, other than appeal, by any person or organization to a conformity assessment body or accreditation body, relating to the activities of that body, where a response is expected
[ISO/IEC 17000:2004, 6.5] |
Termín: | A.24 smluvní skupina | A.24 agreement group |
Definice: | orgány, které jsou signatáři dohody, na základě které je ujednání založeno
[ISO/IEC 17000:2004, 7.10] | bodies that are signatories to the agreement on which an arrangement is based
[ISO/IEC 17000:2004, 7.10] |
Termín: | A.25 schválení | A.25 approval |
Definice: | povolení týkající se produktu nebo procesu k uvedení na trh nebo k používání pro stanovené účely nebo podle stanovených podmínek
[ISO/IEC 17000:2004, 7.1] | permission for a product or process to be marketed or used for stated purposes or under stated conditions
[ISO/IEC 17000:2004, 7.1] |
Termín: | A.26 reciprocita | A.26 reciprocity |
Definice: | vztah mezi dvěma stranami, kde obě strany mají navzájem stejná práva a závazky
[ISO/IEC 17000:2004, 7.11] | relationship between two parties where both have the same rights and obligations towards each other
[ISO/IEC 17000:2004, 7.11] |
Poznámka 1: | Reciprocita může existovat v rámci mnohostranného ujednání, které zahrnuje síť dvoustranných recipročních vztahů. | Reciprocity can exist within a multilateral arrangement comprising a network of bilateral reciprocal relationships. |
Poznámka 2: | Ačkoli jsou práva a závazky stejné, příležitosti z nich vyplývající se mohou lišit – to může vést k nerovným vztahům mezi stranami. | Although rights and obligations are the same, opportunities emanating from them can differ; this can lead to unequal relationships between parties. |
Termín: | A.27 rovnoprávný režim | A.27 equal treatment |
Definice: | úprava zavedená u produktů nebo procesů od jednoho dodavatele, která není méně výhodná než úprava zavedená za srovnatelné situace u podobných produktů nebo procesů od jiných dodavatelů
[ISO/IEC 17000:2004, 7.12] | treatment accorded to products or processes from one supplier that is no less favorable than that accorded to like products or processes from any other supplier, in a comparable situation
[ISO/IEC 17000:2004, 7.12] |
Termín: | A.28 národní režim | A.28 national treatment |
Definice: | úprava zavedená u produktů nebo procesů pocházejících z jiných zemí, která není méně výhodná než úprava zavedená za srovnatelné situace u podobných procesů nebo produktů národního původu
[ISO/IEC 17000:2004, 7.13] | treatment accorded to products or processes originating in other countries that is no less favorable than that accorded to like products or processes of national origin, in a comparable situation
[ISO/IEC 17000:2004, 7.13] |
Termín: | A.29 rovnoprávný a národní režim | A.29 equal and national treatment |
Definice: | úprava zavedená u produktů nebo procesů pocházejících z jiných zemí, která není méně výhodná než úprava zavedená za srovnatelné situace u podobných procesů nebo produktů národního původu nebo pocházejících z jiné země
[ISO/IEC 17000:2004, 7.14] | treatment accorded to products or processes originating in other countries that is no less favorable than that accorded to like products or processes of national origin, or originating in any other country, in a comparable situation
[ISO/IEC 17000:2004, 7.14] |
Termín: | A.30 ustanovení | A.30 designation |
Definice: | autorizace orgánu posuzujícího shodu státem k provádění specifikovaných činností posuzování shody
[ISO/IEC 17000:2004, 7.2] | governmental authorization of a conformity assessment body to perform specified assessment activities
[ISO/IEC 17000:2004, 7.2] |
Termín: | A.31 ustanovující orgán/autorita | A.31 designating authority |
Definice: | orgán zřízený státem nebo zplnomocněný státem k ustanovování orgánů posuzujících shodu, pozastavování nebo odvolání jejich ustanovení nebo ke zrušení
[ISO/IEC 17000:2004, 7.3] | body established within government or empowered by government to designate conformity assessment bodies, suspend or withdraw their designation or remove their suspension from designation
[ISO/IEC 17000:2004, 7.3] |
Termín: | A.32 ekvivalence, ekvivalence výsledků posuzování shody | A.32 equivalence, equivalence of conformity assessment results |
Definice: | dostatečnost různých výsledků posuzování shody poskytovat stejnou úroveň zajištění shody s ohledem na stejné specifikované požadavky
[ISO/IEC 17000:2004, 7.4] | sufficiency of different conformity assessment results to provide the same level of assurance of conformity with regard to the same specified requirements
[ISO/IEC 17000:2004, 7.4] |
Termín: | A.33 uznávání, uznávání posuzování shody | A.33 recognition, recognition of conformity assessment results |
Definice: | akceptování platnosti výsledku posuzování shody stanoveného jinou osobou nebo orgánem
[ISO/IEC 17000:2004, 7.5] | acknowledgement of the validity of a conformity assessment result provided by another person or body
[ISO/IEC 17000:2004, 7.5] |
Termín: | A.34 akceptování, akceptování výsledků posuzování shody | A.34 acceptance, acceptance of conformity assessment |
Definice: | používání výsledku posuzování shody stanoveného jinou osobou nebo orgánem
[ISO/IEC 17000:2004, 7.6] | use of a conformity assessment result provided by another person or body
[ISO/IEC 17000:2004, 7.6] |
Termín: | A.35 jednostranné ujednání | A.35 unilateral arrangement |
Definice: | ujednání, kterým jedna strana uznává nebo přijímá výsledky posuzování shody jiné strany
[ISO/IEC 17000:2004, 7.5] | arrangement whereby one party recognizes or accepts the conformity assessment results of another party
[ISO/IEC 17000:2004, 7.5] |
Termín: | A.36 dvoustranné ujednání | A.36 bilateral arrangement |
Definice: | ujednání, kterým dvě strany navzájem uznávají nebo přijímají výsledky svých posuzování shody
[ISO/IEC 17000:2004, 7.8] | arrangement whereby two parties recognize or accept each other's conformity assessment results
[ISO/IEC 17000:2004, 7.8] |
Termín: | A.37 mnohostranné ujednání | A.37 multilateral arrangement |
Definice: | ujednání, kterým více než dvě strany vzájemně uznávají nebo přijímají výsledky svých posuzování shody
[ISO/IEC 17000:2004, 7.9] | arrangement whereby more than two parties recognize or accept one another's conformity assessment results
[ISO/IEC 17000:2004, 7.9] |
© ÚNMZ Prohlášení o přístupnosti
Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví, se sídlem Biskupský dvůr 1148/5, Nové Město, PSČ 110 00 Praha, IČ 48135267.